trú dạ

Học thuật
Thân thiện
trú dạ

Một người thợ làm việc liên tục không phân trú dạ.

Définition
  1. Adverbe :
    • Jour et nuit, nuit et jour : "trú dạ" est un adverbe archaïque signifiant "en permanence, sans interruption, de jour comme de nuit". Il exprime une action continue qui dure toute la journée et toute la nuit.
Exemples d'utilisation
  • Adverbe :
    • Đi liên hồi không phân trú dạ. (Marcher sans cesse, sans distinction jour et nuit.)
    • Công việc khẩn cấp, họ làm việc trú dạ. (Le travail est urgent, ils travaillent jour et nuit.)
    • Tiếng mưa rơi trú dạ. (Le son de la pluie qui tombe nuit et jour.)
Utilisations avancées
  • "trú dạ" : Cet adverbe est principalement utilisé dans un registre littéraire ou poétique pour souligner la continuité ininterrompue d'une action ou d'un état. Il est considéré comme vieilli dans la langue vietnamienne moderne.
Variantes et mots apparentés
  • Ngày đêm (locution adverbiale) : Jour et nuit. C'est l'équivalent moderne et courant de "trú dạ".
    • Anh ấy chăm sóc mẹ ốm ngày đêm. (Il prend soin de sa mère malade jour et nuit.)
Synonymes
  • Suốt ngày đêm : Tout le jour et toute la nuit.
  • Không ngừng nghỉ : Sans arrêt, sans relâche.
  • Liên tục : Continuellement, de façon continue.
Expressions idiomatiques
  • "Trú dạ tương tư" (expression littéraire) : Être amoureux/se languir jour et nuit.
    • Chàng trai trú dạ tương tư người đẹp. (Le jeune homme pense à la belle nuit et jour.)
trú dạ

Một người thợ làm việc liên tục không phân trú dạ.

  1. (arch.) jour et nuit.

Từ gần giống

Từ chứa "trú dạ"